我在上剧情片创作课的时候,老师给我们放了一部日本电影(名字是什么真的忘了,是关于家庭的细腻日本风格电影)。里面的老唱片机里面传来了一首日本风极重的歌...那种很夸张的唱腔,不知道为什么我觉得还挺好听的...认真看了一下略过的歌词翻译,只记得了一句“横滨,蓝色街灯下的横滨。”结果,回去百度了一下,这首歌就叫<ブルー·ライト·ヨコハマ>《蓝色街灯下的横滨》。
基本听了所有版本,最喜欢的还是小野丽莎的版本,其次是德永英明的版本,很多翻唱版本都是不同的风格!
------------------------------------------------------------------------------------
原唱是石田良子,
红白歌会上由长山洋子所演唱,同时这首歌也被邓丽君小姐翻唱,歌名为《寂寞的花季》;被2011年的10月新番《UN-GO》选作插曲
中文歌词翻译:
歌手:上原多香子
作词:桥本淳
作曲:筒美京平
街灯真漂亮,对吧?横滨,蓝色街灯下的横滨;
你我两个人,真是幸福时分。
一如平常的甜言蜜语呵!横滨,蓝色街灯下的横滨;
说给我听吧,因为你是我的心上人。
款款漫步,浪漫悠闲,仿佛在爱船中荡漾。
挎著你结实温暖的臂弯,我摇摇晃晃,摇摇晃晃;
幸福充满心房,幸福写在脸上。
如今只有我的脚步声跟随著我呵。
横滨,蓝色街灯下的横滨;
请再次给我温柔的热吻,请再次温暖我寂寞的心。
款款漫步,浪漫悠闲,仿佛在爱船中荡漾。
挎著你结实温暖的臂弯,我摇摇晃晃,摇摇晃晃;
幸福充满心房,幸福写在脸上。
你喜欢的烟草的味道,令我黯然销魂。
横滨,蓝色街灯下的横滨。
你我两人,你我两人,希望永远不离分。